Verlags Info:
أحياناً يتفاهمان بالإشارات لأن الكثير مما يريدان التعبير عنه لم يتعلّماه بعد باللغة الإنكليزية. فهمتْ بأنه عندما كان في الخامسة من عمره فقدَ أمه في مجزرة جماعية. لم يستطع أن يفهم آنذاك أنّ بإمكانها أن تختفي عنه هكذا، فظلّ يبكي ويطلبها من أبيه. قال له أبوه بأنّ أمه ستعود إليه إذا استطاع أن يلصق أجزاء آنية مكسورة. كان أبوه يشتغل في محل لتصليح السيراميك. وهكذا منذ ذلك اليوم صار يأخذه معه إلى المحل ليساعده في لصق كِسَر الآنيات. كان يلصق الأجزاء بحماس وينتظر حتى تعود إليه أمُّه.رسمتْ قلباً فيه شرخ. أرادت أن تقول بأنها تتأسّف لفقدان أمّه، وأنها هي أيضاً فقدتْ أحباء لا قبور لهم لتزورهم. رسمتْ ناياً بجانب القلب. قال: أنتِ تعزفين على الناي؟ اكتفت بنعم. إنما أرادت أن تقول بأنّ جماعتها لم يدفنوا موتاهم ولم يعزفوا على أرواحهم تلك الموسيقى الحزينة التي تبدأ من لحظة رفع النعش لحين الانتهاء من الدفن

Abschied von Sansibar وداعا زنجبار
Zoe und Theo in der Bibliothek
Salma, die syrische Köchin
Das Versprechen-A العهد
Darstellung des Schrecklichen
die ungefähre Bedeutung des Al-Queran Al-Karim
La ruse du renard
Freiheit: Heimat, Gefängnis, Exil und die Welt
Ich bin Ägypter und ich bin schwul
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
bei mir, bei dir
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Tim und Struppi der Haifisch see تان تان و البحيرة الغامضة
Heidi هادية
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
Lenfant courageux
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Weniger als ein Kilometer
La chèvre intelligente
Words of Hope, A-D
Von der Faszination der arabischen Kalligraphie
Le lapin indocile
Thakiratu al-Maut ذاكرة الموت
Ausgewählte Geschichten قصص مختارة
Wörterbuch der Studenten, A/D
Brufa-Arabisch
Wer hat mein Eis gegessen?
Ein Apfel, der weiss, dass er nichts weiss?
Ich werde keine Angst mehr haben لن أخاف بعد الآن
Sufi-Tradition im Westen
Libanon Im Zwischenland
Der Duft der Blumen bei Nacht
Arabische Comics, Strapazin No. 154
Die Katze und der Maler, A-D
Märchen im Gepäck A-D
Die dumme Augustine/Arabisch
Zeit
Heidi - Arabisch
Cellist عازف التشيللو
Zoe und Theo versorgen die Tiere
Hinter dem Paradies, Arabisch 

