DichterInnen aus Palästina und Deutschland über Identität
Gedichte arabisch-deutsch
Die in dieser Anthologie enthaltenen Gedichte aus Deutschland und Palästina erheben nicht den Anspruch repräsentativ für die jeweilige nationale Literatur zu sein. Dabei ähneln sie sich stark in der Thematik: Sprache, Generation, Sorgen und Orte werden zum Ausdruck von Identität.
Acht Dichterinnen und Dichter wenden Steine um, die von ihren Hirnen und Herzen, ihren Reisen, ihren zerstörten oder blühenden Städten, ihren Liebhabern und Liebhaberinnen, ihrem Fluch gegen die Welt, ihrem Optimismus oder Nihilismus gelegt wurden.
Mit einem Vorwort von Asmaa Azaizeh zur Entstehung dieses einmaligen Buchs und einer Einführung von Ibrahim Marazka über die poetische Sprache, Gedichte und Geschichte.
Mit Gedichten von Uljana Wolf, Tomás Cohen, Jumana Mustafa, Dalia Taha, Cia Rinne, Amer Badran, Ghayath Almadhoun und Nora Bossong.
177 Seiten, Brosch.

Wer den Wind sät
Ein Adler am Nebentisch نسر على الطاولة المجاورة
Marokkanisch-Arabisch Aussprache Trainer
Frank der Fünfte-A الذئاب و العدالة
Montauk/Arabisch
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Die Wände zerreissen
Alef Ba
Die Konferenz der Vögel
Die Wut der kleinen Wolke
Vulkanworte auf dem Leib aus Schnee
Die Wurzel aus Sein
Bilibrini-So bunt ist meine Welt
Der Syrien-Krieg, Lösung eines Weltkonflikts
die Kunst des Krieges-فن الحرب
1001 Buch. Die Literaturen des Orients
Es reicht! Nahost suche nach einer Zukunft
Fikriyah فكرية
Papperlapapp Nr.8 Kochen
Bilibrini-Max fährt mit..
Gedächtnishunde
Arabische Comics, Strapazin No. 154
Das Herz liebt alles Schöne
Ich wollte nur Geschichten erzählen 






