DichterInnen aus Palästina und Deutschland über Identität
Gedichte arabisch-deutsch
Die in dieser Anthologie enthaltenen Gedichte aus Deutschland und Palästina erheben nicht den Anspruch repräsentativ für die jeweilige nationale Literatur zu sein. Dabei ähneln sie sich stark in der Thematik: Sprache, Generation, Sorgen und Orte werden zum Ausdruck von Identität.
Acht Dichterinnen und Dichter wenden Steine um, die von ihren Hirnen und Herzen, ihren Reisen, ihren zerstörten oder blühenden Städten, ihren Liebhabern und Liebhaberinnen, ihrem Fluch gegen die Welt, ihrem Optimismus oder Nihilismus gelegt wurden.
Mit einem Vorwort von Asmaa Azaizeh zur Entstehung dieses einmaligen Buchs und einer Einführung von Ibrahim Marazka über die poetische Sprache, Gedichte und Geschichte.
Mit Gedichten von Uljana Wolf, Tomás Cohen, Jumana Mustafa, Dalia Taha, Cia Rinne, Amer Badran, Ghayath Almadhoun und Nora Bossong.
177 Seiten, Brosch.

Marias Zitronenbaum
Sanat ar-Radio
Rette den Planeten! Recycling أنقذوا الأرض- اعادة التدوير
Das Herz liebt alles Schöne
Die Wände zerreissen
Tanz der Verfolgten
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Der Prophet
Liebesgeschichten قصص حب
Ich kann nicht alleine wütend sein
The Flea Palace قصر الحلوى
mit zur Sonne blickenden Augen
Jeder Tag ein Festtag
Sarmada
Laha Maraya
Weltbürger
Geht auf Zehenspitzen, denn die Heimat liegt im Sterben! A-D
40 Geschichten aus dem Koran
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Black Milk حليب أسود
Lulu
Gegen die Gleichgültigkeit
So war das! Nein, so! Nein, so! – A-D
Salma, die syrische Köchin
Ich wollte nur Geschichten erzählen 




