DichterInnen aus Palästina und Deutschland über Identität
Gedichte arabisch-deutsch
Die in dieser Anthologie enthaltenen Gedichte aus Deutschland und Palästina erheben nicht den Anspruch repräsentativ für die jeweilige nationale Literatur zu sein. Dabei ähneln sie sich stark in der Thematik: Sprache, Generation, Sorgen und Orte werden zum Ausdruck von Identität.
Acht Dichterinnen und Dichter wenden Steine um, die von ihren Hirnen und Herzen, ihren Reisen, ihren zerstörten oder blühenden Städten, ihren Liebhabern und Liebhaberinnen, ihrem Fluch gegen die Welt, ihrem Optimismus oder Nihilismus gelegt wurden.
Mit einem Vorwort von Asmaa Azaizeh zur Entstehung dieses einmaligen Buchs und einer Einführung von Ibrahim Marazka über die poetische Sprache, Gedichte und Geschichte.
Mit Gedichten von Uljana Wolf, Tomás Cohen, Jumana Mustafa, Dalia Taha, Cia Rinne, Amer Badran, Ghayath Almadhoun und Nora Bossong.
177 Seiten, Brosch.

Ich komme auf Deutschland zu
Der Baum des Orients
Die Stille verschieben
Bilibrini-So bunt ist meine Welt
Eine Hand voller Sterne يد ملأى بالنجوم
Bestimmt wird alles gut حتما الغد أفضل
Tanz der Verfolgten
Kleine Festungen
Sutters Glück سعادة زوتر
Tauq al-Hamam
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Papperlapapp Nr.20, Lesen und Schreiben
Nadi As-Sayarat نادي السيارات
Schweiz - Switzerland - Suisse - Svizzera
Heidi, Hörbuch CD
Die Fremde im Spiegel رائحة القرفة
Durch die Liebe werden wir nicht vernünftig
Hinter dem Paradies, Arabisch
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Stein der Oase
Rebellin
Einführung in die Quadrat Kufischrift
Fikrun wa Fann 104
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Stockwerk 99 




