DichterInnen aus Palästina und Deutschland über Identität
Gedichte arabisch-deutsch
Die in dieser Anthologie enthaltenen Gedichte aus Deutschland und Palästina erheben nicht den Anspruch repräsentativ für die jeweilige nationale Literatur zu sein. Dabei ähneln sie sich stark in der Thematik: Sprache, Generation, Sorgen und Orte werden zum Ausdruck von Identität.
Acht Dichterinnen und Dichter wenden Steine um, die von ihren Hirnen und Herzen, ihren Reisen, ihren zerstörten oder blühenden Städten, ihren Liebhabern und Liebhaberinnen, ihrem Fluch gegen die Welt, ihrem Optimismus oder Nihilismus gelegt wurden.
Mit einem Vorwort von Asmaa Azaizeh zur Entstehung dieses einmaligen Buchs und einer Einführung von Ibrahim Marazka über die poetische Sprache, Gedichte und Geschichte.
Mit Gedichten von Uljana Wolf, Tomás Cohen, Jumana Mustafa, Dalia Taha, Cia Rinne, Amer Badran, Ghayath Almadhoun und Nora Bossong.
177 Seiten, Brosch.

Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Al-Waraqah Band 1 und 2
Irakisch-Arabisch Aussprache Trainer
Zahra kommt ins Viertel
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
Tauq al-Hamam
Nachruf auf die Leere D-A
Always Coca-Cola
Das kreischende Zahnmonster
Hinter dem Paradies, Arabisch
Nadi As-Sayarat نادي السيارات
Tanz der Verfolgten
Stein der Oase
Traumland Marokko
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Weiblichkeit im Aufbruch
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
Weltbürger
Auf der Flucht
Arabische Buchstaben حروفي
Einführung in die Nashi-Schrift-Fortsetzung
Vrücktwerden durch die Liebe ist weise
Baried Al-Leil بريد الليل
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Tagebücher eines Krieges 




