DichterInnen aus Palästina und Deutschland über Identität
Gedichte arabisch-deutsch
Die in dieser Anthologie enthaltenen Gedichte aus Deutschland und Palästina erheben nicht den Anspruch repräsentativ für die jeweilige nationale Literatur zu sein. Dabei ähneln sie sich stark in der Thematik: Sprache, Generation, Sorgen und Orte werden zum Ausdruck von Identität.
Acht Dichterinnen und Dichter wenden Steine um, die von ihren Hirnen und Herzen, ihren Reisen, ihren zerstörten oder blühenden Städten, ihren Liebhabern und Liebhaberinnen, ihrem Fluch gegen die Welt, ihrem Optimismus oder Nihilismus gelegt wurden.
Mit einem Vorwort von Asmaa Azaizeh zur Entstehung dieses einmaligen Buchs und einer Einführung von Ibrahim Marazka über die poetische Sprache, Gedichte und Geschichte.
Mit Gedichten von Uljana Wolf, Tomás Cohen, Jumana Mustafa, Dalia Taha, Cia Rinne, Amer Badran, Ghayath Almadhoun und Nora Bossong.
177 Seiten, Brosch.

Laha Maraya
Heimatlos mit drei Heimaten
Weiblichkeit im Aufbruch
Der verzweifelte Frühling
Bilibrini-So bunt ist meine Welt
Rebellin
Mariam und das Glück
rot zu grün أحمر الى أخضر
Oh wie schön ist Fliegen
Fi Ghurfat Al-Ankabut
Ana, Hia wal uchrayat
Stein der Oase
Weniger als ein Kilometer
Hinter dem Paradies, Arabisch
Azazel/deutsch
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Otto- die kleine Spinne
Das Schneckenhaus القوقعة
Die Methode ist das Kleid des Gedankens
Unsichtbare Brüche
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Das kreischende Zahnmonster
Die alte Frau und der Fluss
Bilibrini-Das sind wir von Kopf bis Fuss
Zahra kommt ins Viertel
Anwesenheit und Abwesenheit وجود و غياب
Liebesgeschichten قصص حب
Ausgewählte Geschichten قصص مختارة
Eine Nebensache
Gegen die Gleichgültigkeit 






