DichterInnen aus Palästina und Deutschland über Identität
Gedichte arabisch-deutsch
Die in dieser Anthologie enthaltenen Gedichte aus Deutschland und Palästina erheben nicht den Anspruch repräsentativ für die jeweilige nationale Literatur zu sein. Dabei ähneln sie sich stark in der Thematik: Sprache, Generation, Sorgen und Orte werden zum Ausdruck von Identität.
Acht Dichterinnen und Dichter wenden Steine um, die von ihren Hirnen und Herzen, ihren Reisen, ihren zerstörten oder blühenden Städten, ihren Liebhabern und Liebhaberinnen, ihrem Fluch gegen die Welt, ihrem Optimismus oder Nihilismus gelegt wurden.
Mit einem Vorwort von Asmaa Azaizeh zur Entstehung dieses einmaligen Buchs und einer Einführung von Ibrahim Marazka über die poetische Sprache, Gedichte und Geschichte.
Mit Gedichten von Uljana Wolf, Tomás Cohen, Jumana Mustafa, Dalia Taha, Cia Rinne, Amer Badran, Ghayath Almadhoun und Nora Bossong.
177 Seiten, Brosch.

rot zu grün أحمر الى أخضر
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Es ist nicht alles Gold, was glänzt
Wer hat mein Eis gegessen? BOX
Ich kann nicht alleine wütend sein
Azazel/deutsch
Disteln im Weinberg
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Marokkanische Sprichwörter
Always Coca-Cola
Bilibrini-Im Supermarkt
Bilibrini-Max fährt mit..
Vergessene Küsten سواحل منسية
Jeder Tag ein Festtag
Costa Brava, Lebanon
Ich wollte nur Geschichten erzählen
Solange der Sonne noch scheint, A-D
Weltbürger
Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse
Tanz der Verfolgten
Geht auf Zehenspitzen, denn die Heimat liegt im Sterben! A-D 



