حمام الدار
أحجية ابن أزرق
كل من عاش في الدار يصير من أهلها؛ حمام الدار لا يغيب وأفعى الدار لا تخون، هذا ما قالته لي بصيرة قبل سنتين من يومنا ذاك، جدة والدي، أو ربما جدة جدته، لا أدري فهي قديمة جدا، أزلية، ساكنة في زاوية بهو البيت العربي القديم، ملتحفة سوادها أسفل السلم. لماذا أسفل السلم؟ لم أسأل نفسي يوما عن مواضع أشياء اعتدتها منذ مولدي، في بيت عربي تطل حجراته الضيقة على بهو داخلي غير مسقوف، بهو بصيرة التي لم أرها تفتح عينيها يوما، كأنما خيط جفناها برموشها منذ الأزل
182 Seiten, Brosch.

Kulturelle Selbstbehauptung in der zeitgenössischen palästinensi
Fi Ghurfat Al-Ankabut
Einführung in die Codierung - مقدمة في علم التشفير
Koran- Arabisch (8.5 X 12 cm)
al-Ayaam الأيام
Bauchtanz, Harmonie und Sinnlichkeit
Der Jakubijan-Bau/TB
Weltküche Arabien
das Gewicht der Reue
Tim und Struppi und die Krabbe mit den goldenen Scheren تان تان و المخالب الذهبية
Damit ich abreisen kann
Oh wie schön ist Fliegen
Rette den Planeten! Wasser أنقذوا الأرض -الماء
Ayyam At-Turab
Und die Hände auf Urlaub
Paulo
Blauer Elefant
Thakiratu al-Maut ذاكرة الموت
Orientalische Küche
Weiter Schreiben – (W)Ortwechseln
Heidi, Hörbuch CD
Lulu
Nacht des Granatapfels
Zeichnen mit Worten
Ein Apfel, der weiss, dass er nichts weiss?
Saudi-Arabien verstehen
Unser Körper الجسم
Frühling der Barbaren-A ربيع البربر
Der Prophet, der Narr, Der Wanderer
Das Versprechen-A العهد
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch 


