Verlags Info:
أعرف وجه اليأس جيدا
Moderne Lyrik aus Saudi-Arabien, die von einem jungen Dichter geschrieben wurde.
Die Gedichte dieses Buches reflektieren – durch die Stimme des Dichters – die kritikvolle gesellschaftliche Haltung seiner jungen Generation gegenüber der traditionellen Denkweise.

Erste arabische Lesestücke A-D
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Wo? أين
flash back فلاش باك
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء
Tagebücher eines Krieges
Schubeik Lubeik 2 شبيك لبيك
Der Araber von morgen-Band 2
Der Araber von morgen-Band 1
tadribat schaqah تدريبات شاقة على الاستغناء
Doma wad Hamed دومة و حامد
der Tod ist ein mühsames Geschäft الموت عمل شاق
Die Wohnung in Bab El-Louk
diese Frauen النسوة اللاتي
Tanz der Gräber رقصة القبور
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Ali Al-Zaybak علي الزيبق
Imraah امرأة
Arabische Buchstaben حروفي
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Islamische Wissenschaften und die europäische Renaissance العلوم الإسلامية و قيام النهضة الأوربية
An-Nabi النبي
Wächter des Tricks حارس الخديعة
Urss Az-Zain عرس الزين
ich werde Ok sein! سأكون على ما يرام
Schubeik Lubeik 1 شبيك لبيك
Nukat Al-Musalahien نكات المسلحين
Lernheft für die Arabische Kalligraphie, A-E-F
Unzur ila al-addwa انظر الى الأضواء
kalimah fi alami al shaghir fi al-Matbach
Totentanz nach August Strindberg-A فلنمثل ستريندبرغ
Schubeik Lubeik 3 شبيك لبيك
Unser Haus dem Himmel so nah سماء قريبة من بيتنا
Wessen Puppe ist das? لمن هذه الدمية؟
Liebesgeschichten قصص حب
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Hunkeler macht Sachen جرائم سويسرية
Mädchenleben oder Die Heiligsprechung, Legende حياة فتاة أو القديسة
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Al-Ischtiaq ila al-Jarah الاشتياق الى الجارة
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Eine Hand voller Sterne يد ملأى بالنجوم
Ausgewählte Geschichten قصص مختارة
Adam und Mischmisch- Musikinstrumente آدم و مشمش -الآلات الموسيقية
Obst الفاكهة
Tim und Struppi und die Krabbe mit den goldenen Scheren تان تان و المخالب الذهبية
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Awlad Haretna أولاد حارتنا
Die Geschichte von Isidor حكاية ايسيدور
Kairo 678
Tausendundeine Nacht ليالي ألف ليلة
Ein Apfel, der weiss, dass er nichts weiss? 


