Verlags Info:
ماذا لو استيقظنا على عالم بلا نحل؟ أو بالأحرى ماذا سنفعل لو اختفى النحل من حياتنا؟ تعتقد المؤلفة أن العالم بدون نحل سيكون عالمًا رماديًا، فلقد كان النحل على الدوام العالم المثالي في أذهان البشر، في المسافة التي تقع بين العلم والشعر يحكي „لبن بلا عسل“ قصة النحل وأسراره في عالمنا، فيما يجسّد اختفاؤه المرتقب بمجموعة من الصور المعززة بالحقائق المستشرفة لظلال المستقبل القاتمة والباحثة في آن عن بصيص أمل في الأجزاء الهشة من العالم في محاولة لفهم آثار سلوك الإنسان والتنبه لمخاطره

Eine Hand voller Sterne-Graphic Novel
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Ich und Ich أنا و أنا
Snooker in Kairo
Zail Hissan ذيل الحصان
Heidi هادية
Doma wad Hamed دومة و حامد
Unsichtbare Brüche
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Geschwätz auf dem Nil A-D
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Weiblichkeit im Aufbruch
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Tim und Struppi und der Arumbaya Fetisch تان تان و الإذن المكسورة
Die Idee des Flusses فكرة النهر
Wenn die Götter Kafafis fallen gelassen
Ein Apfel, der weiss, dass er nichts weiss?
Obst الفاكهة
Schubeik Lubeik 2 شبيك لبيك
Warum hast du das Pferd allein gelassen?
Papperlapapp Nr.13 Oh, wie peinlich!
Maultierhochzeit
Heidi-Arabisch
Islam verstehen
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Siddharta سدهارتا
Das grosse Buch der spirituellen islamischen Traumdeutung
Tim und Struppi im Sonnentempel تان تان في معبد الشمس
Der Koran. (D)Übersetzung Friedrich Rückert
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Le Saint Coran 





