كل شئ من أجل المعركة
Jawad El-Saidi (Übersetzer)
قدم جواد الساعدي ترجمة مبهرة لعمل مبهر.
ليست هذه الرواية إلا سيرة ذاتية حقيقية، ولكنها في الخضم الذي ولدت فيه، رسمت معالم حياة شديدة الإثارة، وعميقة المعاني، في ظرف عصيب.
هذا الكتاب الذي تمت ترجمته الى العديد من اللغات، ووزع في العشرات من دول العالم ونشرت منه 22 طبعة، وتحول في ألمانيا الى واحد من الأعمال التي تقدم لطلاب الجامعات، كان في الواقع واحدا من أكبر الأعمال الأدبية التي كتبت عن الحرب العالمية الثانية، وهو واحد من أبرز تلك الأعمال التي لم تكتب من مواقع الطرف الآخر في الحرب، وإنما من بيت ألماني تكبد هزيمتين، شخصية ووطنية في آن واحد. ولكن سار كل منهما في إتجاه مختلف. ووسط التراجيديا العامة التي كانت تعيشها ألمانيا تحت سلطة النازيين، فان تراجيديا أخرى كانت تنتظر ذلك البيت
اما الترجمة، وهي العربية الأولى لعمل من أعمال باربرا كيرتس، فقد تميزت بالكفاءة والإتقان والدقة، من جانب كاتب دأب على الإنشغال بأدق التفاصيل من أجل أن يقدم ترجمة جديرة بأن يُلتفت إليها كعمل إبداعي قائم بذاته
„كلمة الناشر- اي كتب“
224 Seiten, Brosch.
Sie können hier ein E-Book bestellen: http://www.elsaidi.ch/gehrts_1.htm

Fikrun wa Fann 104
How to Stay Sane in an Age of Division كيف نحافظ على سلامة عقولنا في عصر منقسم
Bander Schah ضوء البيت - بندر شاه
Ich wollte nur Geschichten erzählen
Lulu
Fikrun wa Fann 102
Fikrun wa Fann 97
Wir Kinder aus dem (Flüchtlings)Heim D-A
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Fikrun wa Fann 98
Papperlapapp Nr.3 Mut
Unser Haus dem Himmel so nah سماء قريبة من بيتنا
Tim und Struppi: Tim in Amerika تان تان و عصابات شيكاغو
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Lisan Magazin 2
Tim und Struppi die Picaros تان تان و البيكاروس
Das Versprechen-A العهد 







