Ter de dama
تر دي دمه
zweisprachig: deutsch-Paschtu
übersetzt von: S. Stefanov, Orbis
Unten steht der Bär, er hat Hunger. Oben ist der Kuchen. Schön, süß und unerreichbar. Diese Geschichte hat begonnen, bevor das Buch aufgeschlagen ist und schon die Kleinsten erfassen das ganze Drama mit einem Blick. Nicht heranreichen – das ist doch ihr täglicher Kummer! Aber da kommt schon das Schwein, dann der Hund, der Hase, das Huhn und der Frosch. Der alte Trick funktioniert: Auf jeder Buchseite wächst sie höher, die lustige, wackelige Räuberleiter!
25 Seiten, geb., Altersempfehlung: 3 – 6 Jahre, farbig illustriert

Ein Mädchen namens Wien
Ich spreche von Blau, nicht vom Meer
Bilibrini-Auf dem Bauernhof
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt
An-Nabi النبي
Ohrfeige
Die schwarzen Jahre
al-Hudhud in haka الهدد ان حكى
Urss Az-Zain عرس الزين
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Eine fatale Sprayaktion
Arabischer Linguist
Das gefrässige Buchmonster
Apricots Tomorro
Mit all meinen Gesichtern
Terra Mediterranea-Eine kulinarische Reise ums Mittelmeer
Das kleine ich bin ich
Hind oder die schönste Frau der Welt هند أو أجمل امرأة في العالم
Krawattenknoten
Les 50 Noms de L amour A-F
Wie sehe ich aus?, fragte Gott
Algerisch-Arabisch Wort für Wort
Tage zuviel /Arabisch
Traumland Marokko
Der Muslimische Witz
Zoe und Theo in der Bibliothek
Die Wäscheleinenschaukel
Taraf al Inkiffa ترف الانكفاء
Geschwätz auf dem Nil A-D
Die unsichtbaren Dinge الأشياء غير المرئية
Monaga
Samla
Die Küche des Kalifen
Gott ist Liebe
Schilfrohr Feder für arabische Kalligraphie
Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse
Diamantenstaub
Keine Luft zum Atmen صورة مفقودة
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Maultierhochzeit
Das trockene Wasser 

