Ter de dama
تر دي دمه
zweisprachig: deutsch-Paschtu
übersetzt von: S. Stefanov, Orbis
Unten steht der Bär, er hat Hunger. Oben ist der Kuchen. Schön, süß und unerreichbar. Diese Geschichte hat begonnen, bevor das Buch aufgeschlagen ist und schon die Kleinsten erfassen das ganze Drama mit einem Blick. Nicht heranreichen – das ist doch ihr täglicher Kummer! Aber da kommt schon das Schwein, dann der Hund, der Hase, das Huhn und der Frosch. Der alte Trick funktioniert: Auf jeder Buchseite wächst sie höher, die lustige, wackelige Räuberleiter!
25 Seiten, geb., Altersempfehlung: 3 – 6 Jahre, farbig illustriert

Ebenholz
Federhalter mit 3 Federn für die Arabische Kalligraphie
Umm Kulthum
1001 Nacht
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur /CD
Lies
Sains Hochzeit
Mein Onkel, den der Wind mitnahm
zerstreute Perlen 99 خرزة مبعثرة
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
In meinem Bart versteckte Geschichten
Ich kenne das Gesicht der Verzweiflung gut أعرف وجه اليأس
so ein Schlamassel الفوضى العارمة
Butterfly الفراشة
Ein Gesicht, auf dem Minze wuchs وجه نبت عليه النعنع
Azazel/deutsch
Thakiratu al-Maut ذاكرة الموت
im Glas Reste von vorgestern في الكأس بقايا من قبل أمس
Die Sinnsprüche Omar des Zeltmacher
Mit den Augen von Inana
Die arabische Sprache, Geschichte und Gegenwart
Leben in der Schwebe
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur 

