erscheint: Sep. 2017
Gedichte französisch-deutsch
Übersetzer: Regina Keil-Sagawe
Übers Meer (Traverser im Original) ist ein für Habib Tengour ganz zentraler Text aus einer Reihe autobiographisch inspirierter Langgedichte, die den Autor seit Jahrzehnten begleiten.
Grenzüberschreitung ist das Stichwort schlechthin für einen Autor wie Tengour, dessen écriture sich, nachgerade prototypisch für postkoloniales Schreiben, aus divergierenden Quellen speist. Als polyphone Geschichte multipler Querungen des Mittelmeers, von den Griechen, Phöniziern und Arabern der Antike bis hin zu den Emigranten und Flüchtlingen der Gegenwart, im Tangieren und Anzitieren vielfältiger Diskurse, Überlieferungsstränge und Erzähltraditionen des Mittelmeerraums, von Heraklit und Homer zu Seferis, Camus und Rimbaud, in kritischer Dekonstruktion maghrebinischer Volkslegenden, Migrantenviten und der mündlichen algerischen Überlieferung, ist Übers Meer ein quicklebendiges Beispiel für den Einschluss des Fremden ins Eigene, des Eigenen aber auch ins Fremde: dank der Alchimie des Worts
112 Seiten, Brosch.

Zail Hissan ذيل الحصان
Gottes blutiger Himmel
Wo? أين
Die Frauen von al-Basatin
Andere Leben
Der Husten, der dem Lachen folgt
Choco Schock
Die Magischen Geschenke
Die Gärten des Nordens
Unsichtbare Charaktere شخصيات مش متشافة
Beirut Noir بيروت نوار
Schrei nach Freiheit
Das Gesicht der reizenden Witwe
Die Aussprache der arabischen Buchstaben
Lernheft für die Arabische Kalligraphie, A-E-F
Wer hat mein Eis gegessen?
Mushaf at-Tajweed مصحف التجويد
Geburtsort und andere Geschichten ساحة الولادة
Im Schatten der Gasse A-D
Maultierhochzeit
Arabesquen
Jung getan, alt gewohnt
Die Reihe der Tagen ein einziger Tag
Zeit der Nordwenderung
Ich tauge nicht für die Liebe
Der kleine Prinz - Arabisch-Iraqi Baghdadi Dialect
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Königreich des Todes مملكة الموت
al-Ayaam الأيام
Die letzte Frau, A-D
Ein Apfel, der weiss, dass er nichts weiss?
Die Engel von Sidi Moumen
Das verlorene Halsband der Taube
Der Kojote im Vulkan
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Aus jedem Garten eine Blume
Irak+100 (Arabisch)
Die Bäume streifen durch Alexandria, الأشجار تمشي في الإسكندرية
Und ich erinnere mich an das Meer
Anfänge einer Epoche
Was weisst du von mir
das wasser - behausung des durstes الماء - مأوى العطش
Tagebuch eines reisenden Comiczeichners يوميات رسام متجول
Ich wollt, ich würd Ägypter
Obst الفاكهة
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Zoe und Theo versorgen die Tiere
Afkarie أفكاري
Heuschrecke und Vogel-Tunesische Volkserzählungen
Hand aufs Herz
Gebetskette /Türkis
Karakand in Flammen
Asterix und die Lorbeeren des Cäsar
Der Nachtreisende
Schicksal Agadir
Blaue Karawane, nach Mesopotamien
Eine Hand voller Sterne يد ملأى بالنجوم
Qafas
Suche auf See
Gregs Tagebuch 15 - Halt mal die Luft an! مذكرات طالب في القاع
Schweiz - Switzerland - Suisse - Svizzera
Authentisch ägyptisch kochen
Das Geschenk der Sonnenkönigin
Dhofar-Land des Weihrauches
Hinter dem Paradies, Arabisch
Immer wenn der Mond aufgeht
Gilgamesch, oder die Mauern von Uruk
fragrance of Iraq عبير العراق 

