حمام الدار
أحجية ابن أزرق
كل من عاش في الدار يصير من أهلها؛ حمام الدار لا يغيب وأفعى الدار لا تخون، هذا ما قالته لي بصيرة قبل سنتين من يومنا ذاك، جدة والدي، أو ربما جدة جدته، لا أدري فهي قديمة جدا، أزلية، ساكنة في زاوية بهو البيت العربي القديم، ملتحفة سوادها أسفل السلم. لماذا أسفل السلم؟ لم أسأل نفسي يوما عن مواضع أشياء اعتدتها منذ مولدي، في بيت عربي تطل حجراته الضيقة على بهو داخلي غير مسقوف، بهو بصيرة التي لم أرها تفتح عينيها يوما، كأنما خيط جفناها برموشها منذ الأزل
182 Seiten, Brosch.

The Son of a Duck is a floater
La chèvre intelligente
Ein Stein, nicht umgewendet
Der Spiegel
Midad
Heidi هادية
Die Genese des Vergessens
Papperlapapp Nr.14, Im Wald
Die Weisheit des Propheten
Leib und Leben جسد و حياة
Sains Hochzeit
Spirituelle Heiler im modernen Syrien
Zoe und Theo versorgen die Tiere
Der Gedächnisbaum
Wo? أين
Kardamom-Liederbuch für Kinder حب الهال
Berührung
Le lapin indocile
Oh wie schön ist Fliegen
Azazel/deutsch
Syrien verstehen
Business-knigge für den Orient
Federhalter mit 3 Federn für die Arabische Kalligraphie
Hannanacht
Wadi und die heilige Milada
Die Engel von Sidi Moumen
Tanz der Verfolgten
Bandarschah
Musik für die Augen
Das gefrässige Buchmonster
Das Notizbuch des Zeichners
Die verzauberte Pagode
Schwarzer Schaum رغوة سوداء 


