ليس هذا الكتاب سيرة، ولا رواية طبعاً. ربما هو شيء يقع بين الأدب وعلم الاجتماع والتاريخ. إذ كان من الضروري أن تتحول والدتي، التي ولدت في وسط مقهور لطالما تمنت الخروج منه، إالى تاريخ حتى أشعربأنني أقل وحدة وتكلفاً في عالم الكلمات والأفكار القاهر، الذي انتقلت إليه نزولاً عند رغبتها. لن أسمع صوتها مجددا
. إنها هي، وكلماتها ويداها وحركاتها وأسلوبها في الضحك ومشيتها، من كانت توحد المرأة التي أنا عليها اليوم بالطفلة التي كنتها في السابق. وبموتها فقدت آخر رابط بيني وبين العالم الذي جئت منه

Drei Töchter von Eva-بنات حواء الثلاث
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Sufi-Tradition im Westen
Adam und Mischmisch- Farben آدم و مشمش -الألوان
Wohin kein Regen fällt حيث لا تسقط الأمطار
Die Republik der Träumer
Ebenholz
Aulad Al-Ghetto, Ismi Adam
Glaube unter imperialer Macht
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Märchen im Gepäck A-D
Auf der Reise
Butterfly
METRO- Kairo underground
Al-Hajja Christina الحاجة كريستينا
Butterfly الفراشة
El-Motkan, A/D-D/A
Damit ich abreisen kann
Marhaba, Flüchtling
Ich wollt, ich würd Ägypter
Die Literatur der Rebellion
Keiner betete an ihren Gräbern
Das Versprechen-A العهد
Die Katzenfamilie عائلة القط
Das Notizbuch des Zeichners
Der schwarze Punkt in meiner Tasche
Die ganze Geschichte, A-D
Dinge, die andere nicht sehen
La leçon de la fourmi
Das Gedächtnis der Finger
Hier wohnt die Stille
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Nachruf auf die Leere D-A
Bab el-Oued
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
die Syrische Braut
Ein Raubtier namens Mittelmeer
Einführung in die Quadrat Kufischrift
So reich wie der König
Hakawati al-lail
Der West-östliche Diwan
Das Buch Tariq-Erste Hymne
Schuld ist vielleicht unser Schicksal, D-A
Tagebücher eines Krieges
Safuat Almualafat
Ein Adler am Nebentisch نسر على الطاولة المجاورة
Liebesgeschichten قصص حب 






