Beitrage: Sami Daher
Sie wären beinahe in Vergessenheit geraten – zum Glück doch nicht!
Die palästinensischen Volkserzählungen wurden glücklicherweise von Professor Sharif Kanaana und seinem Kollegen aufgezeichnet und Jahre später als wissenschaftliche Anthologie auf Englisch und Arabisch veröffentlicht.
Soeben hat die Märchenerzählerin Sophie Dorothea Berger eine Auswahl aus dem Englischen ins Berndeutsche übersetzt. Alle acht Märchen bieten ein eindrückliches Erlebnis in die reichhaltige Erzählkultur des nahen Ostrens. Oft geht es darin um Naturgeister oder Dämonen, wie die „Ghuls“, die man überlisten, besiegen oder entlarven muss, sofern sie sich unbemerkt unter die Menschen gemischt haben, um dort ihr Unheil anzurichten.
Während einige Märchen schwer zugänglich sind, scheinen andere dem westlichen Publikum eher vertraut. Zum Beispiel erinnert die Geschichte „Sacktuech“ an „Allerleirauh“ der Gebrüder Grimm. Sie handelt von der pädophilen Absicht des Vaters, der seine Tochter entschlossen zur Frau nehmen will, wie dieser Dialog verdeutlicht: « Säg mr nid Vater säg mr Cousin ! », sprach er (Ehegatten bezeichnen sich auch als Cousin respektiv Cousine). Daraufhin erwiderte sie: « Aber Vater, du ehrewärte Maa ! I bi doch dy Tochter ! » Und weil er sie trotzdem weiter begehrte, musste sie fliehen und erreichte bald mal ein Schloss, wo sie dann, nach etlichen Irrwegen und Prüfungen, schliesslich ihren Prinzen fand.
Oft handeln die Geschichten von familiären Schicksalen: üble Stiefmütter oder Väter die ihre Kinder vernachlässigen, wie der begangene Kannibalismus der folgenden Geschichte aufzeigt: Weil das Lamm für das essen fehlte, entschloss die Stiefmutter, den jüngere Bruder zu schlachten und alle sollte davon essen. Natürlich wird diese Tat gesühnt und der Knabe wird wieder lebendig. Aber nicht jede Geschichte endet so, wie man es gerne hätte.
Es scheint so, dass die Märchen für die Erwachsenen gedacht sind, doch Kinder dürfen genauso mithören. Im alten Palästina sassen schliesslich alle zusammen und hörten der Erzählerin zu.

Auf der Couch in Tunis
Labyrinth der verwaisten Wünsche
Einführung in die Nashi-Schrift-Fortsetzung
Business-knigge für den Orient
Der Prophet-Graphic Novel
Das Geschenk, das uns alle tötete
Das elfte gebot
In der Kürze liegt die Würze
Bab el-Oued
Drei Töchter von Eva-بنات حواء الثلاث
Schubeik Lubeik 1 شبيك لبيك
Der verzweifelte Frühling
Und die Hände auf Urlaub
Wahrlich, Gott ist schön, er liebt das Schöne
Hier wohnt die Stille
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Frühling der Barbaren-A ربيع البربر
Miral
Heidi هادية
Dance of Egypt
Vrücktwerden durch die Liebe ist weise
Die Araber
Vogeltreppe zum Tellerrand
Jung getan, alt gewohnt
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Al-Waraqah Band 1 und 2
Es bringt der Papagei den Hund zur Raserei, شوقي و أنا A-D
Der Schoss der Leere
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Dass ich auf meine Art lebe
Der Koran als Hörbuch, Deutsch
Gregs Tagebuch 15 - Halt mal die Luft an! مذكرات طالب في القاع
Diamantenstaub
die ungefähre Bedeutung des Al-Queran Al-Karim
Koran- Arabisch (8.5 X 12 cm)
Apricots Tomorro 




