erscheint: Sep. 2017
Gedichte französisch-deutsch
Übersetzer: Regina Keil-Sagawe
Übers Meer (Traverser im Original) ist ein für Habib Tengour ganz zentraler Text aus einer Reihe autobiographisch inspirierter Langgedichte, die den Autor seit Jahrzehnten begleiten.
Grenzüberschreitung ist das Stichwort schlechthin für einen Autor wie Tengour, dessen écriture sich, nachgerade prototypisch für postkoloniales Schreiben, aus divergierenden Quellen speist. Als polyphone Geschichte multipler Querungen des Mittelmeers, von den Griechen, Phöniziern und Arabern der Antike bis hin zu den Emigranten und Flüchtlingen der Gegenwart, im Tangieren und Anzitieren vielfältiger Diskurse, Überlieferungsstränge und Erzähltraditionen des Mittelmeerraums, von Heraklit und Homer zu Seferis, Camus und Rimbaud, in kritischer Dekonstruktion maghrebinischer Volkslegenden, Migrantenviten und der mündlichen algerischen Überlieferung, ist Übers Meer ein quicklebendiges Beispiel für den Einschluss des Fremden ins Eigene, des Eigenen aber auch ins Fremde: dank der Alchimie des Worts
112 Seiten, Brosch.

Lisan Magazin 7
Deutschlernen mit Bildern - Natur und Umwelt
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Arabisches Kino
Papperlapapp Nr.16, Familie
Fikrun wa Fann 97
Fi Ghurfat Al-Ankabut
Lisan Magazin 9
Weiblichkeit im Aufbruch-تهجير المؤنث
Die Trauer hat fünf Finger
Papperlapapp Nr.3 Mut
Lisan Magazin 2
Leib und Leben جسد و حياة
Fikrun wa Fann 104
Alzheimer
Awlad Haretna أولاد حارتنا
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Kraft كرافت
Ankunft
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Papperlapapp Nr.14, Im Wald
Lisan Magazin 1
Scharfe Wende-Arabisch
Papperlapapp Nr.17, Farben
Die dumme Augustine/Arabisch
Heidi- Peter Stamm هايدي
Ana, Hia wal uchrayat
Einer mehr-A-D 





