Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Die besten Rezepte für Falafel
Das Fliedermädchen الفتاة الليلكية
Ich wollt, ich würd Ägypter
Kubri AlHamir, Arabismen
Salma, die syrische Köchin
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Gemalte Gottesworte
Die Frauen von al-Basatin
Lenfant courageux
Krawattenknoten
Tim und Struppi und der Arumbaya Fetisch تان تان و الإذن المكسورة
Totentanz nach August Strindberg-A فلنمثل ستريندبرغ
Mit den buchstaben unterwegs
Erste arabische Lesestücke A-D
Hannanacht
Fikrun wa Fann 93
Übergangsritus
50 Jahre marokkanische migration
Geboren zu Bethlehem
DVD-Mythos Henna
Anton Grübel und der Schatz der Kalifen 

