Verlags Info:
Die Botschaft des Koran, Übersetzung und Kommentar
Der bedeutende Islamgelehrte Muhammad Asad, geboren als Leopold Weiss, 1900–1992, eine Leitfigur fortschrittlicher Muslime, übersetzte und kommentierte den Koran für die westliche Welt ins Englische. Seine hervorragende Übertragung ist die einzige, die wiederum in viele andere Sprachen übersetzt wurde. Damit erlangte sie Weltruhm. Erstmals liegt sie nun in deutscher Sprache vor und verschafft dem Koran damit neue Geltung in der modernen Welt.
Die Einzigartigkeit der Übersetzung ist darin begründet, dass Muhammad Asad das Klassische Arabisch ebenso beherrschte wie die Dialekte der Beduinenstämme. Die Beduinen waren die ersten Adressaten des Korans. Die kulturellen Traditionen der Nomaden waren seit der Entstehung des Islam unverändert geblieben. Asad, der viele Jahre in Saudi-Arabien lebte, studierte sie eingehend für seine historisch authentische Übertragung der islamischen Schrift.

Mushaf at-Tajweed مصحف التجويد
Deutschlernen mit Bildern - Medizin und Gesundheit
Heidi- Peter Stamm هايدي
Durch die Liebe werden wir nicht vernünftig
Deutschlernen mit Bildern - Sport und Freizeit
Sindbad der Seefahrer
Mini Lexikon der arabischen Gramatik
Im Aufbruch
Schicksal Agadir
al- Aʿmāl al-kāmila Von:Maḥmūd Amīn al-ʿĀlim 1/7
Die Methode ist das Kleid des Gedankens
Wörter-Domino: Mein Körper
Ein Match für Algerien
Maimun
Der Arabische Film
Der Araber von morgen, Band 5
Salma, die syrische Köchin
Marokkanische Sprichwörter
Second Life
Wörter-Domino: Unterwegs
Eine Handvoll Datteln
Mullah Nasrudin, Orientalische Eulenspiegeleien 1
Rasael al-ghariba رسائل الغريبة
Adam
Der Koran als Hörbuch, Deutsch
Gregs Tagebuch 15 - Halt mal die Luft an! مذكرات طالب في القاع
die ungefähre Bedeutung des Al-Queran Al-Karim 


