Verlags Info:
Die Botschaft des Koran, Übersetzung und Kommentar
Der bedeutende Islamgelehrte Muhammad Asad, geboren als Leopold Weiss, 1900–1992, eine Leitfigur fortschrittlicher Muslime, übersetzte und kommentierte den Koran für die westliche Welt ins Englische. Seine hervorragende Übertragung ist die einzige, die wiederum in viele andere Sprachen übersetzt wurde. Damit erlangte sie Weltruhm. Erstmals liegt sie nun in deutscher Sprache vor und verschafft dem Koran damit neue Geltung in der modernen Welt.
Die Einzigartigkeit der Übersetzung ist darin begründet, dass Muhammad Asad das Klassische Arabisch ebenso beherrschte wie die Dialekte der Beduinenstämme. Die Beduinen waren die ersten Adressaten des Korans. Die kulturellen Traditionen der Nomaden waren seit der Entstehung des Islam unverändert geblieben. Asad, der viele Jahre in Saudi-Arabien lebte, studierte sie eingehend für seine historisch authentische Übertragung der islamischen Schrift.

Mein arabisches Tier-Alphabet
Schweizer Demokratie-الديموقراطية السويسرية
Ich werde keine Angst mehr haben لن أخاف بعد الآن
Tim und Struppi in Tibet تان تان في التبت
Sufi-Tradition im Westen
Utopia - Arabisch
Bilibrini-Am Meer
Adam
Die Fremde im Spiegel رائحة القرفة
Der Spaziergänger von Aleppo
Islam verstehen
Asterix Held der Helden استريكس بطل الأبطال
Elefanten im Garten-A الحياة هنا
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Wer hat mein Eis gegessen?
Urss Az-Zain عرس الزين
Barakah Meets Barakah
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Fikrun wa Fann 104
Tim und Struppi und der Fall Bienlein تان تان و الاختراع المدمر
Tunesisches Kochbuch
Der Koran. (D)Übersetzung Friedrich Rückert
Frühling der Barbaren-A ربيع البربر
Der Prophet
Aleppo literarisch
Stockwerk 99
Übergangsritus
Tim und Struppi im Sonnentempel تان تان في معبد الشمس
Reiseführer Paris -arabisch
How to Stay Sane in an Age of Division كيف نحافظ على سلامة عقولنا في عصر منقسم
Wer den Wind sät
Der Koran als Hörbuch, Arabisch 


