Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Der Schoss der Leere
Der Mensch ist Feind dessen, was er nicht kennt
Wäre die Erde schön, wäre Gott nicht im Himmel
Libanon Im Zwischenland
Der Spiegel
Rüber machen
Shemm en Nassim
Frieden im Islam
So klingt das Land von 1001 Nacht
Dass ich auf meine Art lebe
METRO- Kairo underground
mit zur Sonne blickenden Augen
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Andere Leben
Eine Handvoll Datteln
Eine Hand voller Sterne-Graphic Novel
Ich bin Ägypter und ich bin schwul
Ausgeblendet
Quelle der Frauen
Willkommen in Kairo
Syrien verstehen
Die Genese des Vergessens
Das Meer gehörte einst mir
Windzweig 

