Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Eine Handvoll Datteln
Al-Magharibah المغاربة
Robert - und andere gereimte Geschichten
Zeit
Die Traditionelle kurdische Küche
Milad
Gedächtnishunde
Übergangsritus
Tim und Struppi und der Fall Bienlein تان تان و الاختراع المدمر
Der Prophet gilt nichts im eigenen Land
die Mandelbäume sind verblutet
Ausgeblendet
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur /CD
Sains Hochzeit
Ebenholz
El-Motkan, A/D-D/A
Die Frauen von al-Basatin
Wer hat mein Eis gegessen?
Die Flügel meines schweren Herzens
Standhaft Rechtlos
Wo? أين
Leib und Leben جسد و حياة
Aleppo - Ein Krieg zerstört Weltkulturerbe
Authentisch ägyptisch kochen
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit 

