erscheint: Sep. 2017
Gedichte französisch-deutsch
Übersetzer: Regina Keil-Sagawe
Übers Meer (Traverser im Original) ist ein für Habib Tengour ganz zentraler Text aus einer Reihe autobiographisch inspirierter Langgedichte, die den Autor seit Jahrzehnten begleiten.
Grenzüberschreitung ist das Stichwort schlechthin für einen Autor wie Tengour, dessen écriture sich, nachgerade prototypisch für postkoloniales Schreiben, aus divergierenden Quellen speist. Als polyphone Geschichte multipler Querungen des Mittelmeers, von den Griechen, Phöniziern und Arabern der Antike bis hin zu den Emigranten und Flüchtlingen der Gegenwart, im Tangieren und Anzitieren vielfältiger Diskurse, Überlieferungsstränge und Erzähltraditionen des Mittelmeerraums, von Heraklit und Homer zu Seferis, Camus und Rimbaud, in kritischer Dekonstruktion maghrebinischer Volkslegenden, Migrantenviten und der mündlichen algerischen Überlieferung, ist Übers Meer ein quicklebendiges Beispiel für den Einschluss des Fremden ins Eigene, des Eigenen aber auch ins Fremde: dank der Alchimie des Worts
112 Seiten, Brosch.

Monaga
Worte für die kalte Fremde
Suche auf See
Ich verdiene أنا أكسب
Vom Zauber der Zunge
die dunkle Seite der Liebe
wahjeh وجه مجبول من طين الجحيم
Ein unbewohnter Raum
Heidi- Peter Stamm هايدي
Islam verstehen
Das ist meine Geschichte
Shireen
Ana, Hia wal uchrayat
Übers Meer-Poem mediterran
Was weisst du von mir
die Wanderer der Wüste
die Farben الألوان
Ich kenne das Gesicht der Verzweiflung gut أعرف وجه اليأس
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Freiräume - Lebensträume
Lisan Magazin 2
42 Grad كاتبة و كاتب
Heidi - Arabisch
Die Arabische Alphabet
tadribat schaqah تدريبات شاقة على الاستغناء
Ebenholz
Umm Kulthum
Unsichtbare Brüche
Zeit der Nordwenderung
Das Geheimnis des Kalligraphen سر الخطاط الدفين
Unter einem Dach
Geboren zu Bethlehem
Gebetskette /Türkis
Operation Tic-Tac العملية تاك تيك
Die Wut der kleinen Wolke
1001 Nacht
Vom jungen Mädchen, dem Bräutigam und der Schlange
Anwesenheit und Abwesenheit وجود و غياب
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Kein Wasser stillt ihren Durst
Füllfeder, für arabische Kalligraphie 3.8 mm
Usrati, Der Falke von Scheich Mahmud
Die libanesische Küche
Das elfte gebot 

